"I will be forever indebted to your blog, and to Colin's "Treasure Chest" - boy, when you need that thing, you really need it!"--author with offer in hand
I've always insisted that poetry can only be translated by a poet, who creates a new poem from the original. I've written poetry in English, German and Russian. I found it harder to translate the German and Russian ones to English than it was to write them originally. Interesting that the Italian words for 'translate' and 'betray' have a common root.
That was a great article. Thanks for sharing.
Powerful piece. Thanks for posting about it!
That is a terribly beautiful piece.
I want to meet Helen. She sounds awesome.
Sorry, now that I have read pages 2 and 3, I know who Helen is, a remarkable woman, and so is HZ, an agent and fire-fighter.
Post a Comment